Hey everybody – hope, you’re all enjoying a lovely long weekend! Since I still haven’t signed up for instagram, pinterest or twitter and actually don’t intend to do something against this “deficit”
, you’ll now be enchanted here by some random snaps of the past days. Take care and see you soon – sincerely yours, Macs!
Halli, Hallo – hoffe, Ihr genießt alle das lange Wochenende! Nachdem ich mich ja noch immer nicht bei Instagram, Pinterest oder Twitter angemeldet habe und auch nicht plane, dieses “Manko”
zu beheben, unterhalte ich Euch somit hier mit ein paar Schnappschüssen der letzten Tage. Macht es gut und bis bald – herzlichst, Macs!
on our way through the city we came across this rather new and very polished passage
and also passed by this new (?) Kedem store. They were handing out samples. Anybody know their sea salt products and would you recommend them? / Kennt Ihr Kedem und wenn Ja, wie findet Ihr die Produkte? Weiß nicht, ob das Geschäft neu ist (mir ist es bisher nie aufgefallen), jedenfalls haben sie Proben verteilt.
I made a salad with lukewarm tomatoes in Balsamico – just love simple and quick dishes like that and hope to find more time to also write up a few of my favorite recipes again / Ich hab einen Salat mit lauwarmen Tomaten in Balsamico gemacht – ich liebe so einfache und schnelle Gerichte und hab mir auch fest vorgenommen, wieder mehr Rezepte zu posten.
first outing of my tunic and came to the conclusion that I definitely need more summer pants. / erster Außeneinsatz meiner Tunika – mit der Schlussfolgerung, dass ich definitiv mehr Sommerhosen brauche.
yesterday we attended the confirmation of a relative in St. Stephen’s cathedral / gestern waren wir bei der Firmung einer Verwandten im Stephansdom
finally found a luster for our bedroom – now just have to find an inconspicuous way to dismantle it from it’s original location / das wäre der ideale Luster für’s Schlafzimmer – jetzt müsste ich ihn nur noch unauffällig abmontieren.
following the confirmation there was an agape at the archiepiscopal palais / im Anschluss an die Firmung gab’s noch eine Agape im erzbischöflichen Palais

after that, the according family member had opted for the obligatory visit at the Prater – so the whole family had lunch (stilt, to be precise) at the Schweizerhaus. This is one of the rare occasions, where the dish really doesn’t (have to) please the eye. So I’ll refrain from posting an according pic and instead conclude this outing with a snap of the old fairy tale train, we also “had to” ride.
/ Danach gab’s den obligatorischen Praterbesuch, samt Mittagessen (um genau zu sein, Stelze) im Schweizerhaus. Das ist für mich eine der wenigen Ausnahmen, wo das Essen einfach “nur” schmeckt. Daher gibt’s auch kein Foto und ich fahre fort mit einem Schnappschuss von der alten Märchenbahn, die natürlich auch nicht “im Programm” fehlen darf.
Right after our turn, it started to rain again, but fortunately we were done and so hubby and I headed back to our car / danach hat’s wieder zu regnen begonnen, aber wir waren zum Glück schon fertig und somit gab’s nur noch ganz schnell ein Bild am Weg zum Auto
and actually I’d intended to wear a different jacket, but grabbed the “wrong” one our way out the door. Blaming it on the fact that it was just after eight in the morning, which is early on a Saturday. Which one I’d have originally chosen, shall be revealed soon. / Ist jetzt kein Drama, aber ich hab mir in der morgendlichen Eile die falsche Jacke geschnappt. Ich mein, es war erst kurz nach Acht (an einem Samstag). Welche ich eigentlich dazu tragen wollte, seht Ihr demnächst.
Anyway, this is what the Prater Hauptallee looked like yesterday – usually (and most likely today) it’s not this empty
/ wie auch immer, so sah die Prater Hauptalle gestern aus – normalerweise (so vermutlich auch heute) ist sie nicht so leer
Well, then – off to enjoy some sun now!
/Also dann, ich genieß jetzt ein bisschen die Sonne!